Abbiamo raccolto in questa pagina di F.A.Q. (Frequently Asked Questions) le domande più frequenti sui nostri servizi di comunicazione, marketing, traduzione e localizzazione e sulle attività della Agenzia Ability Services. Se dopo aver navigato sul nostro sito non trovate risposta alla vostra domanda neppure in questa pagina, vi invitiamo a contattarci: saremo lieti di rispondere direttamente ai vostri quesiti.
-
Da quanto tempo è in attività l'agenzia Ability Services?
Ability Services è in attività dal 1992.
Fondata a S. Pietroburgo (Federazione Russa) come agenzia di interpretariato, ha visto crescere gradatamente la propria clientela ed ha diversificato i propri settori di attività comprendendo la Traduzione ed altri servizi di Comunicazione e Marketing, sino a diventare un network internazionale con sede centrale in Italia e centri di coordinamento in Russia, negli USA e nelle Filippine.
Con ormail oltre un trentennio di attività, Ability Services è una delle realtà più conosciute ed accreditate nel settore dei servizi di Comunicazione e Marketing, traduzione e localizzazione. -
É possibile visitare la vostra sede?
Certamente! Ability Services è una Cloud Agency, con sede legale in Italia e tre centri di coordinamento principali situati in Russia, negli USA, e nelle Filippine. Le nostre sedi operano quindi come interfacce avanzate tra i nostri clienti ed il nostro network di collaboratori, composto da centinaia di professionisti (traduttori, interpreti, Web Designer, sviluppatori software, esperti di Marketing e Comunicazione, esperti di gestione documentale, esperti di Privacy e gestione dati personali) residenti in ogni parte del mondo. Questa struttura operativa ci permette di abbattere i costi di servizio e garantire al contempo la massima efficienza, e di gestire efficacemente anche i progetti di più complessi offrendo prodotti di elevato livello qualitativo a prezzi assolutamente concorrenziali.
Riceviamo quindi la clientela presso le nostre sedi operative solo su appuntamento. Per entrare in contatto con noi vi invitiamo ad utilizzare gli indirizzi telefonici, Whatsapp, e-mail, ed i moduli di richiesta preventivi accessibili a partire dalla pagina dei contatti. In casi particolari, un nostro incaricato potrà visitarvi per discutere con voi progetti complessi che richiedono trattative di persona. -
É possibile ricevere la visita di un vostro incaricato?
Normalmente, il 95% dei progetti può essere discusso, concordato, ordinato da parte vostra, ed infine realizzato e consegnato da parte nostra, senza la necessità di un incontro fisico. I nostri Project Manager sono a vostra disposizione via e-mail, Whatsapp e telefonicamente 24 ore su 24.
In casi particolari, un nostro incaricato potrà comunque visitarvi per discutere con voi progetti complessi che richiedono trattative di persona, dopo un primo contatto telefonico, Whatsapp o via e-mail. -
Come posso richiedervi un preventivo ?
Ogni lavoro di traduzione o localizzazione, o consulenza di Marketing e Comunicazione, è per noi un progetto a sè stante, la cui maggiore o minore complessità deve essere valutata attentamente per poter formulare un preventivo che vi garantisca il massimo standard di qualità alle condizioni più economiche.
Vi preghiamo di utilizzare uno dei moduli per la richiesta di preventivi per sottoporci i vostri progetti, compilando attentamente tutti i campi e fornendoci il maggior numero possibile di informazioni: sarà nostra cura contattarvi al più presto possibile per presentarvi la nostra migliore offerta.
Siamo a Vostra disposizione per informazioni e preventivi anche telefonicamente, allo 0121/932578 o 338/7867823 (Hotline e Whatsapp). -
Come posso verificare le vostre referenze / esperienza / professionalità ?
Abbiamo raccolto in un breve portfolio una selezione dei clienti che ci hanno accordato la propria fiducia in oltre 10 anni di attività. Per alcuni di essi viene presentata una case history che illustra le soluzioni adottate ed i risultati ottenuti.
La prova migliore della nostra professionalità sono le referenze che potrete ottenere contattandoli direttamente, i risultati dei nostri lavori visibili online attraverso i link dalle pagine del portfolio, nonchè i risultati di posizionamento sui motori di ricerca dei siti presentati e dello stesso sito Web Ability Services nelle sue versioni linguistiche.
In pratica, come sempre più di tante belle parole valgono i fatti, i risultati tangibili del nostro lavoro e la soddisfazione dei nostri clienti.
-
Ho una mezza pagina da tradurre. Accettate lavori di piccole dimensioni?
Accettiamo qualsiasi tipo di lavoro, di qualsiasi dimensione. Per esigenze organizzative proprie della nostra struttura, siamo costretti ad applicare un minimo di fatturazione, fissato in 100 Euro per progetto.
Visitate la sezione del nostro sito dedicata ai nostri prezzi e metodi di valutazione, verificate i prezzi medi dei nostri servizi sul nostro listino prezzi indicativo, o interpellateci per un preventivo personalizzato.
-
La vostra agenzia ha traduttori da e per tutte le lingue ?
I nostri traduttori professionisti sono in grado di coprire tutte le combinazioni linguistiche nelle principali lingue internazionali: italiano, francese, inglese, tedesco, spagnolo, portoghese, svedese, danese, olandese, norvegese, finlandese, polacco, russo, bielorusso, bulgaro, ucraino, estone, lettone, lituano, serbo, croato, rumeno, ceco, slovacco, sloveno, greco, turco, arabo, ebraico, tagalog-filipino, giapponese, cinese, coreano, thai. Ci avvaliamo inoltre di traduttori freelance qualificati per la realizzazione di progetti in molte altre combinazioni su richiesta...
Se avete quindi esigenze di traduzione da e verso lingue non comprese in questo elenco, non esitate a contattarci : saremo lieti di trovare una soluzione per il vostro progetto.
-
Sono un traduttore. Come posso inviarvi il mio curriculum per collaborare con voi ?
Siamo sempre lieti di attivare rapporti di collaborazione con traduttori e professionisti nel settore della comunicazione e marketing. Se siete interessati a lavorare con noi, vi preghiamo di compilare il modulo presente alla pagina proposte di collaborazione: la Direzione di Ability Services valuterà tutte le proposte pervenute e potrà contattarvi per richiedervi eventuali ulteriori informazioni.
Abbiamo scelto e continuiamo a scegliere i nostri collaboratori secondo criteri che privilegiano la professionalità, la versatilità, la disponibilità, e l'esperienza maturata in settori diversi, affiancandoli con una struttura rodata e controllando la qualità del prodotto in ogni fase della sua realizzazione.
Nota importante:
poichè esiste un modulo appositamente predisposto, le offerte di collaborazione inviateci direttamente agli indirizzi e-mail riservati al contatto con lo staff, i clienti, la contabilità, con o senza curriculum in allegato, non verranno prese in considerazione a meno che non siano state espressamente richieste dal nostro Staff in seguito ad un primo contatto. Ovvero, usate l'apposito modulo per le offerte di collaborazione, non inviateci mail direttamente! -
Siamo una azienda interessata a stabilire un rapporto di collaborazione continuativa con voi. Prevedete questa possibilità ?
Se siete un cliente che prevede di sottoporci molti progetti sarà per noi un piacere discutere con voi prezzi e condizioni che tengano conto della mole di lavoro effettivamente sottoposta. Vi invitiamo a contattarci direttamente, o ad interpellarci per un preventivo personalizzato, indicando nello spazio apposito ogni informazione che riteniate utile per consentirci di formulare una offerta alle migliori condizioni.
Se siete una agenzia di traduzioni che intende terzializzare lavori saremo lieti di offrirvi prezzi e condizioni di favore appositamente studiate per chi opera nel nostro settore. Vi invitiamo a contattarci direttamente, o ad interpellarci per un preventivo personalizzato selezionando la vostra categoria di appartenenza ed indicando nello spazio apposito ogni informazione che riteniate utile per consentirci di formulare una offerta alle migliori condizioni.
Se siete una azienda o un professionista che opera nei settori della grafica e della pubblicità, del Web Design, del Web Marketing e del posizionamento sui motori di ricerca, dello sviluppo software, della consulenza aziendale, abbiamo previsto la possibilità di stabilire partnership commerciali per mettervi in condizione di offrire ai vostri clienti un prodotto integrato e di alto livello qualitativo. Troverete un modulo per la richiesta di informazioni alla pagina delle proposte di partnership. -
Siamo una azienda di servizi. Prevedete degli sconti particolari per metterci in condizione di rivendere i vostri servizi ai nostri clienti ?
Se siete una agenzia di traduzioni che intende terzializzare alcuni lavori di traduzione o localizzazione saremo lieti di offrirvi prezzi e condizioni di favore appositamente studiate per chi opera nel nostro stesso settore. Vi invitiamo a contattarci direttamente, o ad interpellarci per un preventivo personalizzato selezionando la vostra categoria di appartenenza ed indicando nello spazio apposito ogni informazione che riteniate utile per consentirci di formulare una offerta alle migliori condizioni.
Se siete una azienda o un professionista che opera nei settori della grafica e della pubblicità, del Web Design, del Web Marketing e del posizionamento sui motori di ricerca, dello sviluppo software, della consulenza aziendale, abbiamo previsto la possibilità di stabilire partnership commerciali per mettervi in condizione di offrire ai vostri clienti un prodotto integrato e di alto livello qualitativo. Troverete un modulo per la richiesta di informazioni alla pagina delle proposte di partnership. -
Con quali criteri vengono selezionati i vostri collaboratori ?
La nostra rete di collaboratori è una comunità virtuale in continua crescita, che comprende attualmente decine di traduttori, redattori, revisori, e consulenti madrelingua residenti in ogni parte del mondo ed in possesso di qualifiche professionali nei settori più disparati, ed una èquipe di esperti di localizzazione e globalizzazione, con competenze specifiche nei settori della grafica, Web Design e authoring, Internet Marketing, promozione e posizionamento sui motori di ricerca, sviluppo software, internazionalizzazione di testi tecnici e scientifici. Possiamo inoltre contare su uno staff con esperienza decennale nello studio e gestione di progetti di traduzione e localizzazione di ogni tipo e complessità.
I nostri sistemi di lavoro e di selezione sono studiati per garantire un alto livello di qualità del prodotto finale, perchè sappiamo che dal risultato dei nostri sforzi dipende il successo dei nostri clienti nelle loro iniziative di comunicazione. Abbiamo quindi scelto e continuiamo a scegliere i nostri collaboratori secondo criteri che privilegiano la professionalità, la versatilità, la disponibilità, e l'esperienza maturata in settori diversi, affiancandoli con una struttura rodata e controllando la qualità del prodotto in ogni fase della sua realizzazione.
Se siete interessati a lavorare con noi, vi preghiamo di compilare il modulo presente alla pagina proposte di collaborazione: la Direzione di Ability Services valuterà tutte le proposte pervenute e potrà contattarvi per richiedervi eventuali ulteriori informazioni. -
Vi occupate di traduzione siti Web. Offrite anche servizi di posizionamento sui motori di ricerca ?
Ability Services è a tutti gli effetti una agenzia di comunicazione a 360°, ed è quindi in grado di offrire ai propri clienti servizi di traduzione e localizzazione "SEO-compliant". Il coinvolgimento di esperti nel settore dell'ottimizzazione e posizionamento sui motori di ricerca in tutti i nostri progetti di localizzazione di siti Web ci consente infatti di garantire un prodotto finale che rispetti le specifiche e le caratteristiche di ottimizzazione del prodotto originario. La maggior parte dei clienti che si sono rivolti a noi hanno ottenuto ottime posizioni sui motori di ricerca per le versioni localizzate dei propri siti Web, perchè abbiamo curato che il lavoro di ottimizzazione del sito originario non venisse vanificato da una semplice "traduzione dei testi". Per questo motivo, molte Web agencies ed aziende nel settore SEO/SEM si rivolgono a noi per la localizzazione dei siti dei propri clienti, sapendo di poter contare su un partner affidabile che è in grado di "parlare la loro lingua".
Siamo in grado di offrire un pacchetto di servizi di consulenze di comunicazione che supportano ed integrano i nostri servizi di traduzione e localizzazione di siti Web, mettendovi in condizione di definire una strategia di presenza online efficace e mirata e raccogliere con successo la sfida alla globalizzazione. I nostri servizi di consulenza sono studiati in modo da poter essere utilizzati in modo dinamico e flessibile, adattando ogni progetto alle vostre esigenze particolari. Scopriteli visitando le pagine dove vengono descritti in dettaglio:
Posizionamento siti Web (SEO)
Search Engine Marketing (SEM)
Email Marketing e Social Networking. -
Come avete fatto a posizionare il vostro sito nelle prime posizioni su Google ?
Il coinvolgimento di esperti nel settore dell'ottimizzazione e posizionamento sui motori di ricerca in tutti i nostri progetti di localizzazione di siti Web ci consente di garantire un prodotto finale che rispetti le specifiche e le caratteristiche di ottimizzazione del prodotto originario. Per questo motivo, molte Web Agencies ed aziende nel settore SEO/SEM si rivolgono a noi per la traduzione e localizzazione dei siti dei propri clienti, sapendo di poter contare su un partner affidabile che è in grado di "parlare la loro lingua".
Naturale che per l'ottimizzazione e posizionamento sui motori di ricerca delle versioni linguistiche dei siti Ability abbiamo utilizzato i nostri esperti ed abbiamo ottenuto risultati più che soddisfacenti. D'altra parte, sarebbe poco serio proporre alla nostra clientela servizi di traduzione e localizzazione di siti Web spacciando esperienze e capacità che non fossero dimostrate... sul nostro stesso sito!
Scoprite i nostri servizi di Web Marketing visitando le pagine dove vengono descritti in dettaglio:
Posizionamento siti Web (SEO)
Search Engine Marketing (SEM)
Email Marketing e Social Networking. -
Ho un testo da tradurre con contenuti un po'... particolari, che altre agenzie di traduzione si sono rifiutate di tradurre. Avete delle limitazioni circa il tipo di testi o siti Web per i quali offrite i vostri servizi ?
Le uniche limitazioni che poniamo per quanto riguarda il tipo di materiale accettato sono:
- contenuti di qualsiasi tipo (testi, grafiche, software) che incitino all'odio razziale, alla commissione di reati contro le persone, o facilitino lo svolgimento di attività considerate criminose dalle leggi della maggior parte dei paesi civili.
- contenuti di qualsiasi tipo (testi, grafiche, software) a carattere pedofilo, o che incitino alla pedofilia o allo sfruttamento dei minori.
- contenuti di qualsiasi tipo (testi, grafiche, software) a carattere omofobo, o che incitino alla omofobia.
Accettiamo invece la traduzione e localizzazione di qualsiasi tipo di materiale che non ricada nelle definizioni precedenti. In particolare, accettiamo materiale con contenuti riservati agli adulti, che esprima e sostenga opinioni politiche, o che riguardi temi riservati a fasce di pubblico particolari. Vi ricordiamo che la natura dei lavori svolti e qualsiasi informazione da voi trasmessa ad Ability Services saranno oggetto della massima riservatezza, secondo quanto stabilito dalle nostre Condizioni di Contratto. -
Come fate a mantenere un buon rapporto qualità-prezzo per i vostri servizi ?
Ability Services è una delle prime agenzie di traduzione completamente Internet-based, che si avvale di traduttori madrelingua e consulenti professionisti residenti in ogni parte del mondo. I nostri centri di coordinamento in Russia, Italia, USA, e nelle Filippine operano quindi come interfacce avanzate tra i nostri clienti ed i traduttori e consulenti coinvolti nei progetti: questo ci permette di abbattere i costi di servizio e garantire la massima efficienza proponendo i nostri servizi di traduzione, localizzazione, o consulenze di comunicazione, a prezzi che sono effettivamente concorrenziali.
Questo non significa che abbiamo "i prezzi più bassi del mercato": ci sono molte agenzie e traduttori che offrono gli stessi servizi a prezzi effettivamente ... "stracciati", ma noi riteniamo che la qualità sia un elemento fondamentale, e riusciamo ad offrirla ad un prezzo comunque contenuto.
Grazie ad uno staff interno di esperti di localizzazione ed all'utilizzo di sperimentati sistemi per il controllo di qualità del prodotto finale siamo quindi in grado di gestire efficacemente anche i progetti di localizzazione e di internazionalizzazione più complessi, offrendo prodotti di elevato livello qualitativo a prezzi assolutamente concorrenziali. -
Che differenza c'è tra traduzione, localizzazione, globalizzazione ?
La traduzione è il processo di conversione di un testo da una lingua ad un'altra. Non si tratta comunque di una semplice conversione meccanica delle parole: una traduzione accurata richiede la totale comprensione del testo originale da parte del traduttore, che deve "renderlo" nella lingua di destinazione.
La localizzazione è il processo di adattamento dei contenuti originali al sistema linguistico e culturale dell'area geo-linguistica di destinazione. Tale processo deve tenere conto degli standard tecnici, dei requisiti stilistici, delle aspettative e delle richieste del mercato di destinazione. La localizzazione di un software prevede la conversione delle informazioni testuali e l'adattamento della funzionalità, dell'intefaccia utente, della guida in linea e delle risorse multimediali del prodotto alle specifiche della lingua di destinazione, con la conversione dei componenti numerici, adattamento delle dimensioni delle finestre, e modifica della formattazione ove necessario. La localizzazione di un sito Web prevede la conversione del testo e l'adattamento della struttura grafica del sito alla lingua di destinazione, la strutturazione di percorsi di navigazione paralleli per gestire la versione linguistica parallelamente alle altre esistenti, la formattazione delle pagine per supportare i caratteri della lingua di destinazione, l'elaborazione delle immagini e delle grafiche con conversione ed adattamento alle specifiche linguistiche e culturali della lingua di destinazione, ed infine la riprogettazione di eventuali elementi avanzati e di scripting (Java, Javascript, VisualBasic Script, script CGI/Perl/Php, files Flash/Shockwave, RealAudio, ecc.).
La globalizzazione è il processo di progettazione dei contenuti affinchè siano adatti ad un pubblico globale. Progettare sin dall'inizio un prodotto software o un sito Web in modo da renderlo il più indipendente possibile dalle aree geo-linguistiche a cui sarà rivolto è uno dei requisiti essenziali per poter ridurre i costi e semplificare i processi di localizzazione del prodotto stesso.
Un semplice esempio pratico: questa pagina è formattata in UTF-8, che permette l'inserimento di caratteri con formattazione diversa nella stessa pagina. Ecco quindi
una frase in italiano - italiano
kolejne zdanie w języku polskim ze znakami specjalnymi - polacco
предложение на русской кириллице - russo cirillico
中文的一句話 - cinese
日語中的一句話 - giapponese
한국어 문장 - coreano
ประโยคภาษาไทย - thai
> جملة باللغة العربية - arabo
משפט בעברית - ebraico. -
Siete in grado di scaricare il nostro sito Web per tradurlo/localizzarlo ?
Siamo in grado di scaricare qualsiasi sito che non sia protetto da password utilizzando appositi software. Tuttavia, utilizziamo questo sistema per eventuali preventivi indicativi, mentre per poter procedere alla localizzazione di un sito preferiamo che ci venga fornita la struttura completa dal cliente, o che ci venga dato accesso ftp per il download dal server dove risiede il sito. Tale accesso sarà utilizzato solo da personale tecnico autorizzato della nostra agenzia per il download della struttura e per l'upload finale del sito localizzato, se richiesto, e non sarà utilizzato neppure dal team di traduttori e revisori che provvederà alla localizzazione del sito.
Abbiamo infatti approntato sul nostro server di lavoro delle aree apposite con domini di terzo livello, che ci consentono di poter procedere alla localizzazione dei siti dei nostri clienti senza necessità di accedere al server dove risiede il sito originale: i nostri traduttori lavorano quindi direttamente sui nostri server e non su quelli dei clienti. Inoltre, i siti in lavorazione possono essere protetti via browser con password in modo da essere visibili solo ai clienti che ci hanno dato incarico.
I nostri clienti possono quindi ottenere, se lo desiderano, un accesso personale per caricare in upload sui nostri server i siti da localizzare, e ritirare il prodotto finale pronto per la pubblicazione trasferendolo direttamente dai nostri server al proprio. E' questo un servizio aggiuntivo che rende la nostra agenzia un partner affidabile, sempre attento alle esigenze della clientela ed attrezzato per far fronte ad ogni tipo di necessità. -
Come è possibile farvi pervenire il materiale da tradurre ?
Se si tratta di testi da tradurre preferiamo che ci venga inviato il materiale in formato elettronico (file Word, Excel, Access, PowerPoint, ecc. originali) via e-mail. Per files di grandi dimensioni possiamo attivare un'area apposita sul nostro server di lavoro dove potrete effettuare un upload via ftp. L'eventuale materiale cartaceo dovrà esserci inviato tramite corriere e dovrà essere composto da copie chiare e ben leggibili. Nel caso il materiale a vostra disposizione sia già non perfettamente leggibile dovrete inviarcelo tramite corriere, o provvedere alla scansione in alta deifnizione ed inviarci un file di immagine (.gif o .jpeg) compresso.
Se si tratta di software da localizzare dovrete inviarci i files sorgenti, o i files delle locale se il software è già predisposto per la localizzazione, via e-mail o uploadandoli via ftp su un'area apposita del nostro server di lavoro.
Se si tratta di un sito Web da localizzare dovrete darci accesso via ftp al server dove risiede il sito, oppure richiederci l'attivazione di una area apposita sul nostro server di lavoro dove potrete effettuare voi stessi l'upload del sito. Per siti di piccole dimensioni potrete anche inviarci la struttura completa in formato .zip, via e-mail, sempère che la cartella compressa non superi i 2 MB.Per file di grandi dimensioni potete utilizzare una carterlla compressa (ZIP o RAR)
a) in allegato alla nostra email ability.translations@gmail.com se il file risultante è superiore a 2 Mb ma inferiore a 25 MB
b) utilizzando un servizio di Cloud Storage gratuito come Hightail o Wetransfer, se il file risultante è superiore a 25 Mb ma inferiore a 2GB
c) utilizzando un servizio di Cloud Storage come Dropbox ed inviandoci il link per lo scaricamento dal V/s account se il file risultante è superiore a 2 Gb -
Come vengono trattati i dati inviati tramite i moduli di contatto sul vostro sito ?
Informazioni sull'utilizo dei dati personali da parte di Ability Services sono fornite nella pagina di informativa sulla privacy e trattamento dei dati di questo sito.
In tale pagina viene fornita una informativa ai sensi dell'articolo 13 del Regolamento UE n. 2016/679 (GDPR, General Data Protection Regulation) relativa al sito www.traduzione-localizzazione.com. L'informativa è relativa al solo sito Ability Services e non riguarda altri siti web eventualmente consultati dall'utente connesso tramite link. Il titolare del trattamento e responsabile del trattamento è l'Ing. Liya Dobronos, domiciliata per le funzioni presso la sede di Ability Services.
In particolare, gli utenti cui si riferiscono i dati personali godono dei diritti di verificarne l'origine, l'esattezza, chiederne la rettifica, la cancellazione, il blocco. Tali diritti vanno richiesti al titolare del trattamento, inviando una e-mail all'indirizzo o una lettera alla sede Ability Services in Viale Dante 24/9 Torre Pellice (TO) ITALY.