La traduzione e localizzazione di un software, come la
localizzazione di siti Web, è una operazione complessa che necessita di
un attento coordinamento delle fasi di lavoro e prevede la collaborazione di
diverse figure professionali, che vanno dal traduttore, al grafico, al programmatore,
all'esperto di marketing. Il successo e la qualità di un progetto di localizzazione
software dipende da più fattori:
L'interfaccia utente deve essere
localizzata in tutte le sue componenti strutturali
(barra menu, barra pulsanti, barra stato, messaggi generici,
messaggi di errore, ecc.). Questa fase richiede la capacità di operare
con gli editor dei sorgenti, dei file di risorse e grafici, e con i
compilatori software adatti al linguaggio utilizzato;
il tono della
comunicazione deve essere adeguato agli standard tecnici, ai requisiti stilistici, alle
aspettative ed alle richieste del mercato di destinazione;
le
componenti grafiche devono anch'esse subire le necessarie trasformazioni ed adeguamenti
linguistici, culturali e di comunicazione;
La guida in linea deve
essere localizzata in modo consistente con la terminologia utilizzata per
la localizzazione dell'interfaccia utente, rispettando il formato (Rtf o Html)
utilizzato dalla struttura originale;
La eventuale
documentazione che accompagna il software tradotta e localizzata tenendo conto
del sistema linguistico e culturale, del tipo di pubblico e del settore
di mercato a cui il software è destinato.
Chiedeteci un PREVENTIVO PER UN SERVIZIO DI TRADUZIONE SOFTWARE
Vi invitiamo a interpellarci per un preventivo personalizzato ed a sottoporci le vostre esigenze di traduzione software, dalla corrispondenza personale ai testi legali, dai manuali tecnici ai testi letterari: saremo lieti di presentarvi la nostra migliore offerta valutando attentamente tutte le vostre esigenze e specifiche.
Chiamate subito per informazioni 24 ore su 24, 7 giorni su 7
0121/932578 - 338/7867823
Se state lanciando un'app, un software o un'applicativo complesso, la nostra esperienza nella traduzione e localizzazione di software ci rende il partner ideale per l'internazionalizzazione del vostro prodotto. Con i nostri servizi di traduzione vi aiutiamo a superare le barriere linguistiche e ad entrare con sicurezza in nuovi mercati, assicurando che il vostro software si distingua ovunque nel mondo per qualità e accessibilità!
è in grado di offrire una esperienza specifica nel campo della localizzazione e traduzione di software, avvalendosi di una équipe di professionisti con competenze specifiche nei settori della internazionalizzazione e localizzazione di testi e della programmazione nei più comuni linguaggi. Siamo in grado di tradurre e localizzare il vostro software restituendovi un prodotto finito pronto per la pubblicazione e la promozione, completo nell'architettura e nelle relazioni tra le componenti e perfettamente funzionante.
Combinazioni linguistiche e linguaggi
Con oltre 450 traduttori professionisti attivi nel nostro network siamo in grado di coprire con team di lavoro specializzati nella traduzione e localizzazione software tutti i settori e tutte le combinazioni linguistiche tra italiano, francese, inglese, tedesco, spagnolo, portoghese, svedese, danese, olandese, norvegese, finlandese, polacco, russo, bielorusso, bulgaro, ucraino, kazako, uzbeko, uurdu, farsi, estone, lettone, lituano, serbo, croato, rumeno, ceco, slovacco, sloveno, greco, turco, arabo, ebraico, tagalog-filipino, giapponese, cinese, coreano, thai.
Rivolgetevi con fiducia ad Ability Services per qualsiasi progetto di traduzione, in qualsiasi formato, da e verso qualsiasi lingua. Tutti i nostri traduttori e consulenti sono madrelingua nelle lingue di destinazione e completamente bilingui per le lingue di origine, sono in possesso di qualifiche professionali nei settori più disparati, ed hanno la necessaria esperienza per poter lavorare con tutti i principali linguaggi di programmazione utilizzati nella realizzazione di applicativi software.
<
Chiedeteci un PREVENTIVO PER UN SERVIZIO DI TRADUZIONE SOFTWARE
Vi invitiamo a interpellarci per un preventivo personalizzato ed a sottoporci le vostre esigenze di traduzione software, dalla corrispondenza personale ai testi legali, dai manuali tecnici ai testi letterari: saremo lieti di presentarvi la nostra migliore offerta valutando attentamente tutte le vostre esigenze e specifiche.